28 januari 2022 - 21:00 - Economie
Marokko heeft niet gevraagd om het woord "grens" op het bord van het politiebureau van Melilla te vervangen door het woord "bab", wat poort betekent in het Arabisch. Dat laatste woord heeft er verrassend genoeg, altijd al gestaan.
De nationale veiligheidsdienst DGSN ontkent opdracht te hebben gegeven om het woord "grens" te veranderen in "bab" op de borden van het politiebureau van Melilla. De informatie werd maandag door verschillende Spaanse en Marokkaanse media gepubliceerd, waarbij El Faro de Melilla eraan herinnerde dat de maatregel niet van toepassing is op het politiebureau van Bni Nssar.
Lees ook: Marokko erkent grenzen Sebta en Melilla niet meer
In feite staat het woord "bab" al lang op het bord van het politiebureau in Bni Nssar, aldus dezelfde bron, die het bestaan van dit besluit van de DGSN betwijfelde.
Lees ook: Sebta wil "gecontroleerde en doeltreffende" grens met Marokko
Deze polemiek komt volgens Spaanse media op een moment dat Spanje vastbesloten is de betrekkingen met Marokko snel te hervatten. Het koninkrijk lijkt hier echter niet op te zitten wachten, aangezien de grenzen met Melilla gesloten blijven en het koninkrijk al jaren een economische blokkade voert.
Prinses Lalla Salma duikt weer op in Marokko
Laatste rit in noodlottige kabelbaan: het verhaal van Hind en Aziz
Drie jaar cel voor Marokkaanse activiste Saida El Alami na koninklijke gratie
Mel B onthult reden achter tweede huwelijk in Marokko
Algerije aan VN: "Niet zonder Polisario"
Opmerkelijke uitspraak in Marokko: ontrouwe man hoeft cel niet in
Chinees miljardenproject in Marokko: duizenden banen op komst
De gok van Marokko: 30 miljard euro voor groene waterstof
China pompt 18 miljard in Marokko’s duurzame toekomst
Marokko verdedigt omstreden exportbeleid olijven
Sterke Marokkaanse dirham in opmars tegen dollar en euro
Belastingontduiking in Marokko floreert door juridisch gat
Miljardair Patrick Drahi verkoopt Marokkaans callcenter door miljardenschulden
Historische prijsdaling olijfolie in Marokko