Zoeken

Arabische vertaling Israëlische roman als toonbeeld van banden Marokko Israël

27 januari 2021 - 12:00 - Cultuur

©

De succesvolle roman “The Girl in the Blue Shirt” van de Israëlische professor Gabriel Ben Simhon van de Steve Tisch School of Film and Television aan de Universiteit van Tel Aviv, wordt vertaald naar het Marokkaans Arabisch om ook in Marokkaanse boekwinkels te worden verkocht. De auteur groeide op in de Marokkaanse stad Sefrou en emigreerde op 10-jarige leeftijd naar Israël.

De roman gaat over het liefdesverhaal tussen een geïmmigreerde jongen uit Marokko en een overlevende van de Holocaust. Het verhaal speelt zich af in de beginjaren van de staat Israël en de grote toestroom van Marokkaanse Joden naar de Hebreeuwse staat, meldt tribunejuive.

Professor Mohammed Almadlaoui van de Universiteit van Rabat heeft de roman geselecteerd voor een vertaling. Hij volgt het werk van Ben Simhon op het gebied van literatuur en theater al jaren. De vertaling is geschreven door Ayashi Aladraoui, een leerling van Almadlaoui. "Als Marokkaanse jood heb ik het gevoel dat ik een droom heb waargemaakt. Ik ben er trots op dat mijn werken in mijn geboorteplaats worden gelezen. Mijn toneelstuk ’Een Marokkaanse koning’ zal binnenkort ook worden uitgebracht in het Mohammed V Nationaal Theater in Rabat en ik hoop dat andere Israëlische schrijvers na de vredesakkoorden hun romans binnenkort in het Marokkaans vertaald zullen zien", vertelde Ben Simhon opgetogen.

Ook de plaatsvervangende rector van de Universiteit van Tel Aviv, professor Eyal Zisser, is verheugd over de culturele uitwisseling tussen Marokko en Israël. "We zijn de laatste tijd getuige geweest van de groeiende belangstelling voor Israël en zijn cultuur in de Arabische wereld, vooral door Joden in Arabische landen. Het is dan ook niet verwonderlijk dat we in de context van de normalisering van de diplomatieke betrekkingen, de uitdrukking zien van heimwee naar een verleden waarin joden en moslims samenleefden. In dit opzicht is de vertaling van het boek van professor Ben Simhon naar het Marokkaans Arabisch een extra stap in het proces om harten samen te brengen", besluit Zisser.

Bladna.nl