21 juni 2011 - 18:54 - Marokko
De ontwerp-grondwet die op 1 juli e.k. moet worden gestemd via volksreferendum, werd geschreven in het Frans alvorens te worden vertaald in het Arabisch.
De keuze van het Frans ligt, volgens bronnen dicht bij de Commissie voor de hervorming van de Grondwet, aan het het feit dat de meerderheid van de leden van deze commissie beter Frans dan Arabisch kennen.
Een aantal spelfouten en onjuiste betekenissen werden bij de vertaling van de definitieve tekst ook genoteerd. Deze zou dus na te zijn vertaald nogmaals verbeterd zijn geweest door het Koninklijk Paleis, alvorens te worden vrijgegeven.
Honderden gevangenen in Marokko mogen cel verlaten dankzij nieuwe wet
Atleet Mehdi Raiss overleden tijdens verblijf in Marokko voor huwelijk
IPTV in België: tienduizenden gebruikers bekend, celstraf dreigt
Stellantis brengt Chinees EV-merk naar Marokko
Marathon in Rif voor vermoord Marokkaans koppel in België
Grenspost Beni Nssar onder spanning heropend
Honderden gevangenen in Marokko mogen cel verlaten dankzij nieuwe wet
Marathon in Rif voor vermoord Marokkaans koppel in België
Grenspost Beni Nssar onder spanning heropend
Spanjaard overleden na brutale aanval in Marokkaanse geboortestad
Zorgminister op pad in Nador en Driouch
Marokkaanse overheid ontslaat zes politici om corruptie
Europese import van Marokkaanse tomaten opgeschort?
Spectaculaire geldregen in Agadir, meerdere arrestaties