Zoeken

Grondwet geschreven in het Frans en vertaald in het Arabisch

21 juni 2011 - 18:54 - Marokko

©

De ontwerp-grondwet die op 1 juli e.k. moet worden gestemd via volksreferendum, werd geschreven in het Frans alvorens te worden vertaald in het Arabisch.

De keuze van het Frans ligt, volgens bronnen dicht bij de Commissie voor de hervorming van de Grondwet, aan het het feit dat de meerderheid van de leden van deze commissie beter Frans dan Arabisch kennen.

Een aantal spelfouten en onjuiste betekenissen werden bij de vertaling van de definitieve tekst ook genoteerd. Deze zou dus na te zijn vertaald nogmaals verbeterd zijn geweest door het Koninklijk Paleis, alvorens te worden vrijgegeven.

Reageer op Facebook

Bladna.nl

Bladna.nl - 2019 - Contact - Over Bladna.nl - Privacybeleid - Ons team