21 juni 2011 - 18:54 - Marokko
De ontwerp-grondwet die op 1 juli e.k. moet worden gestemd via volksreferendum, werd geschreven in het Frans alvorens te worden vertaald in het Arabisch.
De keuze van het Frans ligt, volgens bronnen dicht bij de Commissie voor de hervorming van de Grondwet, aan het het feit dat de meerderheid van de leden van deze commissie beter Frans dan Arabisch kennen.
Een aantal spelfouten en onjuiste betekenissen werden bij de vertaling van de definitieve tekst ook genoteerd. Deze zou dus na te zijn vertaald nogmaals verbeterd zijn geweest door het Koninklijk Paleis, alvorens te worden vrijgegeven.
Ongerustheid in Tanger door grote actie bij Bank Al-Maghrib
Turbo voor de rechter voor moord op echtgenoot Rym Fikri
H&M goes Marrakech in nieuwe collectie
Megaproject gaspijpleiding Marokko-Nigeria start in Dakhla
Marokkanen in opstand tegen zomertijd
Marokko: 430 km aan HSL-lijnen in 5 jaar
Ongerustheid in Tanger door grote actie bij Bank Al-Maghrib
Turbo voor de rechter voor moord op echtgenoot Rym Fikri
Megaproject gaspijpleiding Marokko-Nigeria start in Dakhla
Marokkanen in opstand tegen zomertijd
Marokko: 430 km aan HSL-lijnen in 5 jaar
Marokko bouwt gigantische scheepswerf om Spanje (en Europa) uit te dagen
Veel vluchten naar Marokko geannuleerd
Marokko en Algerije wedijveren ook over militair budget